“UKRAINE, LA POÉSIE EN GUERRE” - INTERVIEW DE GANNA FABRE SUR RADIO RTBF

🎙️ Interview Ganna Fabre sur la radio RTBF – La Première

Dans son émission culturelle Majuscules, Eddy Caekelberghs a reçu Ganna Fabre, agente littéraire, traductrice et éditrice franco-ukrainienne.

À travers son agence Volska Literary Agency, Ganna Fabre est l’une des agentes littéraires qui accompagnent l’anthologie Ukraine, la Poésie en Guerre. Elle a également traduit la préface de Volodymyr Tymchuk dans l’ouvrage.

Extrait :

—  (Eddy Caekelberghs) (…) Il y a quand même un paradoxe : poésie et guerre, normalement, ça ne va pas ensemble.

—  (Ganna Fabre) En Ukraine, si. Malheureusement. Parce qu’en fait, notre histoire a fait en sorte que c’est via la littérature que le peuple ukrainien a toujours résisté. Notre littérature, notre poésie, c’est une poésie de résistance, depuis sa naissance. Quand les gens n’avaient pas le droit de parler ukrainien pour défendre leur liberté, le relais était pris par la littérature, par la poésie. Donc malheureusement, la poésie a toujours porté sur elle le poids de la résistance…

📻 Une parole essentielle pour comprendre pourquoi, en Ukraine, la poésie n’est pas un refuge hors du monde, mais un acte de résistance.

L’émission est disponible en replay sur le site de la RTBF : https://auvio.rtbf.be/media/majuscules-majuscules-3444116

#Ukraine #Bookstagram #Poésie #Résistance #RTBF #Majuscules #Littérature #VolskaLiteraryAgency #GannaFabre #VolodymyrTymchuk #EditionsAbstractions #UkraineLaPoésieEnGuerre

Editions Abstractions

Abstractions est une maison d'édition indépendante. Notre ligne éditoriale se dirige vers la littérature et l'art. Avec un goût prononcé pour le politiquement incorrect, l'envie de ne rien s'interdire, et surtout de mettre en avant le style, notre souhait est de défendre une ligne éditoriale singulière comme source d’émotions plurielles pour nos lecteurs.

https://www.editions-abstractions.com/
Suivant
Suivant

DUO POÉTIQUE THOMAS POURCHAYRE & ESTELLE DUMORTIER – LYON